본문 바로가기

일본사정 /クローズアップ現代

애니메이션 "너의 이름은" 대 히트의 비밀

 

 

 

 

NHK 클로즈업 현대 

(NHKクローズアップ現代)

 

想定外!?。」メガヒットの

예상밖!? "너의 이름은" 대 히트의 비밀

2016年11月28日

 

 

異例づくし!君の名は。メガヒットの謎

전부 이례적! "너의 이름은" 대 히트의 비밀

 

 

ゲスト 品田英雄さん(日経BPヒット総合研究所 上席研究員)

異例な大ヒットを続けている、アニメーション映画「君の名は。」。
私も先日、2回目の鑑賞をしに映画館に行きましたけれども、今でもほとんどの席が埋まっていました。驚きですよね。

 

이례의 히트를 이어나 가는 애니메이션 영화 "너의 이름은" 저도 예전에 2번 보러 영화관에 갔습니다만,  정말 대단했습니다.

今日(28日)発表された最新の興行収入は194億円。まだ公開中ですが、もののけ姫を抜いて、歴代邦画ランキング第3位。まだまだ伸びそうです。品田さんは、この「君の名は。」現象をどう見ている?

 

오늘(28일) 발표된 최신 흥행수입은 194억엔 아직 개봉중이지만, 모노노케 히메를 누루고 , 역대 일본 영화 랭킹 3위입니다. 이 흥행은 계속 이어질 것같습니다. 시나다 씨는 이런 "너의 이름은" 현상을 어떻게 보나요?

 

 

 品田さん:私も長い間、エンターテインメント業界を見てきましたが、このヒットは全く予想できませんでした。実は、年間の映画館の興行収入は、2,000億から2,100億円くらいなんです。その1割を「君の名は。」が占めている。
しかも、今までアニメファン以外には知られていなかった監督が作った作品。
普通、ヒットを作って原作があるんですけれども、これは新海監督のオリジナル脚本なんです。そんなことも含めて、今までのヒットの常識を覆すものがいっぱい詰まっているということなんです。さあ、なぜこれほどのメガヒットになったのか、その理由に迫りました。

 

시나다 : 저도 오랜 세월 동안 엔터테인먼트 업계를 지켜봤었지만, 영화의 흥행은 전혀 예상 밖이었습니다.  사실, 연간 영화관 흥행수입은 2천억 엔~2천100억 엔 정도입니다. 그 10%를 "너의 이름은"이 점하고 있지요.거기다, 이제까지 애니 팬 이외는 몰랐던 감독이 만든 작품으로 보통, 히트작품을 만든 다음에 원작이 생기는 건데, 이제까지 상식을 뒤엎는 일이 많은 현상이라고 봅니다. 그럼, 왜 이토록 대히트 현상이 생겼는지, 그 이유를 파헤쳐 봅니다.

 

異例づくし メガヒットの

 

전부 이례적! "너의 이름은" 대 히트의 비밀

 

まずはまだ。」ていないのためにどんな映画なのかを簡単にご紹介主人公田舎暮らしの女子高校生三葉そして東京男子高校生。2っているいのわるという不思議体験をします出会ったことがない何度わりをすうちいつしかちていきます

 

 우선은, 아직 "너의 이름은"을  보지 않은 분들을 위해 어떤 영화인지를 간단히 설명하자면, 주인공은 시골출신의 여고생, 미즈하 그리고 도쿄에 사는 남학생 타키,  두 사람은 잠든 사이에 서로 몸이 뒤바껴 버리는 신비한 체험을 격습니다. 만난 적이 없는 두 사람이 몇 번이나 뒤바뀌는 일을 반복 하면서 어느 사이인가 사랑에 빠집니다.

 

 

今や時の人となった、新海誠監督です。
お若い!そして、とっても腰の低い方なんですね。
新海監督は、思春期の若者たちの恋愛をリアルで美しい風景とともに描き、コアなファンから熱烈に支持されてきました。しかし、過去の作品の興行収入は、多くても1億円を超える程度。人気は限定的でした。最新作の「君の名は。」。もともと、どんな狙いで作ったのでしょうか。

 

 현재, 시대를 선도하는 인물이 된 신카이 마코토 감독입니다. 젊고  매우 겸손한 분이군요. 신카이 감독은 사춘기 청년의 연애를 생동감 있게 미려한 풍경과 함께 그리고,  두터운 팬에서 열혈한 지지를 받아 왔습니다.  그런데 과거의 작품의 흥행수입은 크게 잡아도 1억엔을 넘는 정도. 한정적인 인기에 그쳤습니다. 최근작 "너의 이름은"은 처음부터 무엇을 가지고 만든 것 인지요

 

 

新海誠監督
「10代、20代の人に観て欲しくて作りました。」

「なんでここまでヒットしたのか?」

 

新海誠監督
「わからないです。想定を超えちゃっているものなので。」

勝手に徹底分析!! 君の名は。ヒットの謎

新海監督にも分からないというメガヒットの理由。
そのヒントを探るため、映画を見た観客の評価を詳細に調べてみることにしました。

 

신카이 감독

"10대 20대 취향에 맞게 만들었습니다"

"왜 대 히트를 쳤는지 아시나요?

 

 신카이 감독

"모르겠습니다. 예상을 넘어선 것이라서"

 

자체 철저분석!! "너의 이름은" 대 히트의 비밀

 

신카이 감독도 모르는 대 히트의 커다란 비밀의 이유를 찾기 위해서 영화를 본 사람의 감상을 상세히 조사해 보기로 했습니다.  

 

 

協力を依頼したのは、大手広告代理店でSNSの口コミ分析をしているエキスパート。興味深いデータを見せてくれました。

 

협력을 의뢰한 것은 대기업 광고대리점에서 SNS의 입소문을 분석하는 전문가

흥미로운 데이터를 보여주었습니다.

 

映画公開前後の口コミ数のグラフです。
不思議なことに公開前にもかかわらず、口コミ数が急増したことが分かったのです。まだ映画を見てないはずなのに一体なぜ?

 

영화 개봉 전후의 입소문 숫자 그래프입니다.

묘하게도 개봉전에도 물구하고, 입소문 숫자가 급속히 증가 한 것을 알수 있습니다.

아직, 영화를 보지 않았을 텐데 그 이유는?


 

「これ(公開前の)8月15日で急激に上がっているのは何か理由が?」

SNSマーケティング 専門家 物延秀さん
「これは本当にマジックが起きたとしか言いようがない。」

 

 

SNS미케팅 전문가 모노노베 히데씨

"이것은 정말 마법과 같은 일이 일어났다고 밖에 말 할수 있네요"

 

口コミの中身を分析すると、その半数以上が音楽を担当したロックバンド、RADWIMPS(ラッドウィンプス)に関するものでした。主題歌が映画公開直前にリリースされ、若者を中心に大ヒット。RADWIMPSは紅白初出場も決めています。ファンが、替え歌や自分で演奏してみた動画をネットに公開するなど、大いに盛り上がり、映画の話題作りに貢献したのです。この現象は、2年前のあの大ヒット映画にも通じるものがあるといいます。

 

 입소문의 반을 분석하면 반 이상이 음악을 담당한 록 밴드, RADWIMPS에 관한 것이었다.  주제가가 개봉 직전에 발매되어 젊은이들 중심으로 대 히트 한 것.

RADWIMPS는 홍백가합전 출연이 예정 되어 있다. 팬이 편곡한 곡이나 자기가 연주한 것을 동영상으로 인터넷에 올려 보여주는 등, 널리 펴져 화제의 영화가 되는데 공헌 한 것입니다. 이 현상은 2년전 그 유명한 대 히트 영화에도 공통된 점이 있다고 합니다.

 

 

SNSマーケティング 専門家 物延秀さん
「『アナと雪の女王』の現象も今回の『君の名は。』と近い部分がある。
みんな、まねして歌って、それがヒットのひとつの原動力になった。
そこと近しい部分がある。」

 

SNS미케팅 전문가 모노노베 히데씨

"눈의 여왕" 신드롬도  이번 "너의 이름은" 과 공통 된 점이 있지요.

다들, 흉내내어 노래하여 그게 흥행의 원동력 중 하나가 된 것이지요

그 점과 비슷한 부분이 있습니다."

 

 

主題歌の力でロケットスタート。
公開1週目にして、想定を上回る12億8,000万円を売り上げます。
2週目以降は映画自体の評判も加わり、加速度的に売り上げを伸ばしていきました。そして、公開から1か月が過ぎると、口コミ内容にある変化が見られるようになっていました。

 

주제곡의 힘으로 초반에 제압

개봉 1주일이 지나, 예상을 넘어서는 12억 8천만 엔을 벌었습니다.

2주째 이후는 영화자체의 호응에 힘입어, 가속도로 매상을 늘리고 있습니다. 그리고, 개봉부터 1 개월이 지나서 입소문 내용에 변화가 나타납니다.

 

SNSマーケティング 専門家 物延秀さん
「お父さんが観ていますね。親世代の方が観て『めちゃくちゃよかった』『感動した』という口コミが結構みられる。」マニアックな新海人気を脱して、何が人々の心を幅広く捉えたのか。ちょっと街の声を聞いてみましょう。

 

SNS미케팅 전문가 모노노베 히데씨

"아버지도 보셨죠. 아버지 세대가 보고 "끝내주게 좋았다" "감동했다" 라는 말들이 제법 나타난다" 일부 내니아 층의 인기를 벗어나 무엇이 사람들의 마음을 폭 넓게 잡는것인가. 잠시 거리로 나가 의견을 들어 봅시다

 

「音楽と映像のコンビネーション。」

「お互い、会うに会えないみたいな環境がキュンとするのかもしれない。」

皆さん、意見がありそうですね。では、そのさまざまな仮説検証してみましょう。

 

"음악과 영상의 조화"

"서로간에 만날 듯 만나지 못하는 상황이 뭉클하게 다가온 것 같아요"

여러분, 여러 의견이 있는 것 같군요. 그럼, 그런 여러 가지 가설 검증 해봅시다.

 

 

仮説その1「圧倒的なリアルさ」。
ちまたでよく言われるのが、新海監督ならではのリアルな風景。
東京の街が本当にきれいですよね。でも、風景の美しさなら、これまでの作品も同じ。メガヒットの決め手とは言えないはず。最新作は何が違うのか。

 

가설 첫 번째는 "압도적인 현실감 "

흔히들 말하는 것 처럼, 신카이 감독 특유의  현실적 풍경이다.

도쿄 거리가 정말 아름답네요. 그런데, 풍경의 미라면 이제까지의 작품도 마찬가지. 대 히트의 결정 타라고는 말하지 힘들다. 최근작은 무엇이 다른 것인가?

 

仮説その2「“あの巨匠”が育てた男」。
実は、キャラクターの動きを表現する新しいスタッフが加わっていました。

 

가설 두 번째 " 유명한 거장이 키운 남자"

사실은 캐릭터 움직임을 표현하기 위해 신 스탭들이 가세했습니다.

 

作画監督の安藤雅司さん。
安藤さんは、スタジオ・ジブリ出身。

宮崎駿監督に才能を認められ、「千と千尋の神隠し」でも作画監督を務めた、すご腕です。「君の名は。」では、体が入れ替わった瀧と三葉の恥じらいや戸惑いを生き生きと表現。コミカルなしぐさが主人公の親しみやすさを増し、映画の大きな魅力となりました。でも大切なのは、やっぱりストーリーですよね。
そこはどうなんでしょう?

 

작화 감독 안도 마사시

안도 감독은 지브리 출신이다.

마야자키 하야오 감독에게 재능을 인정 받아 "센과 치히로의 행방불명" 에도 작화감독을 역임했다.  대단한 실력이지요. "너의 이름은"에서는 몸이 뒤바뀌는 타키와 미즈하의 부끄럼이나 당혹감을 생동감있게 표현했다. 개그적인 몸짓이 주인공의 친숙함을 더해, 영화의 커다란 매력이 된 것입니다. 그럼 중요한 건 역시 이야기겠네요

그 점은 어떨까요?

 

「最初は話についていけなくて、理解するのに必死だった。」

「1回目でよくわからないところがあって、2回観ようと思いました。」

確かに、2人がどんどん入れ替わったり、元に戻ったり、物語は目まぐるしく展開するんです。分析してみると、107分の映画で費やされたカット数は、およそ1,650。1カット平均3.9秒。一般的な日本映画と比べ、かなりのスピード感です。もしかして、何か狙いがあるんですか?映画のプロデューサーを務めた、今、注目のヒットメーカー川村元気さんに聞いてみました。

 

"처음에는 흐름에 따라가지 못해, 이해하는 데 힘들었다"

"한 번 보고 이해 안가는 부분이 있어, 두 번 보려고 합니다"

 

확실히, 두 사람이 몸을 바꾸고, 원래대로 돌아가거나 이야기가 정신 없이 전개 되는군요. 분석해 보면, 107분의 영화에서 사용된 장면 수는 약 1650. 1 장면은 약 3.9초, 일반적인 일본영화에 비교해 빠른 감각입니다. 설마, 어떤 의도가 있는 것일까요? 프로듀서를 역임한 현재 주목받는 카와무라 겐키 씨에게 질문 해봤습니다.

 

川村元気プロデューサー
「そこは狙ったところもあって。すごく現代的なスピードでどんどん観客を、いわばちょっと置いていく。それによって観客は、すごい集中力を持って観る。追いついたときに感情移入がストンとくる。結構、細かい設計をしている。」

 

카와무라 겐키 프로듀서

"그 점을 중점적으로 한것도 있어 매우 현대적인 스피드로 점 점 시청자로부터 멀어지게 하는 방법으로 관객은 엄청 몰입하여 보는것이죠.  같은 시점으로 도달 할때 감정이입이 확 하고 오게 되는, 세심한 설계를 하고 있는 것입니다.

 

なるほど。何度も見にいっちゃったという人もいましたよね。
でも、これほどのメガヒットになるには、まだ何か秘密があるはず。
私たちは、思い切った仮説を立ててみました。

 

그렇군요. 수차례 보는 사람도 있다고 했지요. 그럼, 이제까지의 대 히트가 되기 위해서는 아직도 비밀이 있틀 터, 자체적으로 과감한 가설을 세웠습니다.

 

夢の中で出会う。
男女が入れ替わる。
こうした映画の設定。
実は平安時代にまで、さかのぼる日本文学伝統のモチーフなんです。

 

꿈속에서의 만남

남녀가 뒤바뀐다.

이런 영화의 설정

실제로는 헤이안 시대로 거슬러 올라 가는 일본문학 전설의 모티브입니다.

 

小野小町も夢で会った愛する人を歌に詠んでいますよね。
まさに、こうしたモチーフが時を超えて、今の日本人の琴線に触れたに違いありません。

 
新海監督、絶対そうですよね?

 

新海誠監督
「夢で真実を知るっていうのは、日本の文学や実際の生活の中で繰り返し語られてきた。僕らの実感でもある、今でも。夢で自分が本当に好きなのは誰なのかを知るとか、そういう僕らの実感みたいなものに、この物語がマッチしたんじゃないかと思います。」

 

오노노 코마치도 꿈에서 만난 사랑하는 사람을 시로 읊펐습니다.

신카이 감독 맞지요?

 

신카이 마코토 감독

"꿈에서 진실을 안다는 것은 일본문학과 실생활 속에서 계속에서 회자되어 왔습니다. 우리들의 실감이기도 하지요.  지금도 꿈 속에서 자신이 진실로 좋아하는 것은 누구인 지를 안다 던가, 그런 우리들의 실감 같은 것에 이런 이야기가 맞물린 것이 아닌가 생각됩니다."

 

異例づくし。 メガヒットの

 

ゲスト マーティ・フリードマンさんギタリスト・日本遺産大使

マーティさんは今回この。」どんな印象だった

 

 

전부 이례적! "너의 이름은" 대 히트의 비밀

 

 

 게스트 마티 프리드먼 씨(키타리스트, 일본유산대사)

 

마티씨는 이번, "너의 이름은"을 보고 어떤 인상을 받았나요?

 

 

 

 

マーティさんまず無視できないことはこのアニメーションの技術があまりに圧倒的しいしい時代まったようなアニメーションはこれからこのハードルをえなきゃいけないってじですね

 

品田さんはこのヒットの要因をどう分析する

品田さんなりに分析してみますとキーワードは没入感参加感だとうんですねすごいしくてちな映像というのがはアニメであることをれさせるぐらいになっていてリアルと地続きになっている

綿密設定なのでそれをさらにかめようということで聖地巡礼みたいなロケの舞台ったりして写真って、SNSげるというその参加感というのがまってどんどんがっている特別になっているというがします

 

マーティさんアニメをじがくなかったんですよ

映画じゃないけどアニメじゃないこれってじでした

 

마티: 우선 간과할 수 없는 부분은 이 애니의 기술력이 압도적으로 아름답습니다. 새 시대를 여는 듯한, 애니메이션은 이 단점을 앞으로 극복해야 합니다.

 

시나다씨는 이번 흥행의 요인을 어떻게 생각하나요?

 

시나다: 제 나름대로 생각해 보면 "몰입감"과 "참여감"이라고 봅니다. 매우 수려하고 세밀한 영상이 애니메이션이란 사실을 잊게하여 현실감이 이어져 있는 것입니다.

면밀한 설정으로 확인하고 싶은 심리가 작용하여 성지순례로 이어져 그 지역을 방문하거나 사진 찍고, SNS로 올리는 참여감이 맞물려서 점 점 퍼지는 특별한 작품이 되가는 것 같습니다. 영화도 아니면서  애니메이션도 아닌 대체 뭘까? 라는 느낌이랄까요?

 

 

かにリアリティーがありますよね

 

マーティさん理想のリアリティー

リアリティーよりかっこいいといます

 

きれいですものね

マーティさんきれいです

 

もっと秘密れているなというがしています

 

そこで番組スタッフが注目したデータがあるんです

 

확실히 현실감이있지요.

 

마티:이상적 현실, 현실보다 멋지다고 봅니다.

 

그렇죠 아름답지요.

 

마티:아름답습니다.

 

조금 더 비밀이 있는 느낌이 듭니다. 그래서 nhk스탭이 주목한 데이터가 있습니다.

「君の名は。」を見た人たちの年齢層の割合なんですが、公開当初は10代から20代の若者が7割近くを占めていました。でも現在は、30代以上の中高年がおよそ半数を占めているんです。新海誠監督がターゲットにしていたのは、10代や20代の若者だったんですが、それだけじゃなく、中高年にも受け入れられていることが息の長いヒットにつながっているのではないかと見ています。

 

"너의 이름은"을 보고 사람들의 연령층 비율입니다만, 개봉 당시 10대에서 20대의 젊은이들이 70%를 점하고 있습니다. 그런데, 현재는 30대 이상의 중장년층이 반을 점하고 잇습니다. 신카이 감독이 타겟으로 한 연령은 10~20대의 청년층이었지만, 그것뿐만이 아니라 중장년층에게도 받아들여지고 있는 것이 롱 런으로 이어지는 것이라고 봅니다

 

 

そこで、若者向けに作られたアニメーション映画、なぜ中高年の心も捉えたのか。
その秘密を探ろうと、まだ映画を見ていない男女総勢53人にご協力いただき、試写会を開催しました。参加者には鑑賞中、心が動いたタイミングでハートの札を上げてもらいます。さらに上映後は、一人一人にインタビューをしました。一体、何に心を動かされたのか、徹底的に聞きました。独自に試写会を開いて分析した結果、中高年の心をつかんだ意外な理由が見えてきました。

 

그래서 젊은층 취향인 "너의 이름은"이  중년층의 마음을 휘어잡은 것에 대하여 파헤쳐보기 위해, 아직 영화를 보지 않은 53명의 남녀에게 관람을 부탁하여, 시연회를 개최했습니다. 나아가 상영중 한 사람 씩 인터뷰를 했습니다. 도대체, 무엇이 심금을 울렸는지, 철저히 질문 했습니다. 독자적인 시연회를 열어 분석한 결과, 중장년층의 마음을 잡은 의외의 이유가 보였습니다.

 

ついに秘密解明!? ヒットの

 

 

드디어 비밀해명!? 너의 이름은. 흥행의 비밀

 

上映後、一人一人に行ったインタビュー。ある傾向が見られました。
53人中、実に36人が映画によって自分の過去に経験した出会いや別れを思い出したというのです。

 

상영 후, 각자 개별적인 인터뷰 도중 어떤 경향이 나타났습니다.

53인 중, 36명이 영화를 보는 도중 자신이 경험한 만남과 이별을 떠올렸다고 합니다.

 

  荒木典子さん(64)

えなくなったのことをしました

がリアルだなってったんです

わたし木駅れたがいたので木駅たときあげてしまいました。」「自分恋愛わせた?」

 

 

荒木典子さん(64)

わせましたがいもなく。」

 あの時別れたあのしているんだろうと。」

 

 

荒木典子さん(64)

していらっしゃるんでしょうかって。」

 していらっしゃるんですかね。」

 

  荒木典子さん(64)

していらっしゃるんでしょう

本当りたいです。」

 

아라키 테루코(64)

 

이젠 볼 수 없는 사람을 떠올렸습니다.” 요요기 역이 생동감있네요.저는 요요기 역에서 헤어진 사람이 있어서 요요기 역이 나올 때 눈물이 났습니다.(눈물이 나면 표를 들어 사인을 보냄)

 

제 경험이 연상되었습니다. 나이를 잊었지요. 전에 헤어진 사람은 무엇을 하고 있을까 하는..”

 

뭘 하고 계실까..뭘 하고 계실까요..” “정말 궁금합니다.”

 

 

 

香川美津江さん(70)
「若いときに主人と初めて会ったとき、『あっ』と思ったんです。
主人がどう思ったか知らないけれど。亡くなってしまったけれども。神様が結びつけてくれたんだなって自負はあります。」

 

카가와 미츠에(70)

"젊은 시절 남편과 처음 만난 시절을 떠올렸습니다. 남편이 어떻게 생각할지는 모르지만 돌아가셨지만, 신께서 인연을 맺어주신 것이라는 확신이 듭니다"

 

なぜ、過去の出会いや別れを思い出すのか。
そのきっかけになったと思われるキーワードが映画の中に隠れていました

 

 

一葉: “三葉、四葉、結びって知っとるか?”

 

三葉:“結び?”

 

一葉 :“土地の氏神様を古い言葉で、ムスビって呼ぶんやさ。

 

 

 

この言葉には深い意味がある。
糸をつなげることも結び。
人をつなげることも結び。”

 

映画では、遠く離れた2人の主人公を結ぶものとして、「組みひも」が象徴的に描かれています。運命の赤い糸を連想させる「組みひも」。
それが、掛けがえのない出会いの記憶を呼び覚まし、参加者の心を揺さぶったと見られるのです。

 

? 과거의 만남과 이별을 연상하는 건가 그 계기의 키워드가 영화에 숨겨져있습니다

 

히토하:“미즈하, 요츠하, 인연(무스비)의 의미를 알고 있니?

미즈하: “인연”?

히토하:토지의 수호신님을 예전에는 무스비 라고 했지.

 

이 말에는 깊은 의미가 있다.

 

히토하:연을 맺는 것도 인연

히토하:사람을 이어주는 것도 인연

 

영화에서는 멀리 떨어진 두 사람을 맺어주는 것으로서 “ ”매듭(みひも)“이 인상적으로 표현되어 있습니다. 운명의 붉은 끈을 연상시키는 매듭그것이 소중한 만남의 기억을 불러 일으켜 참가자들의 마음을 흔들었다고 봅니다.

 

 

 

酒井美季子さん(63)
「職場結婚だったんですけど、(主人と)同じフロアではなかったので、百貨店で、主人が異動で下りてきて、偶然、研修でとなりになった。
もし階が合わなかったら、きっと、この人と会うことはなかったんだなって。
主人にも少しは、感謝していかなきゃいけない。」

 

사카이 미키코(63)

"사내연애로 결혼했지만,  남편과 같은 층에서 일을 한 것이 아니어서, 백화점에서 남편이 아래로 내려와, 우연이 연수에서 같이 있게 되었지요 만일, 엇갈렸다면 아마, 이 만남은 없었을 것이라서, 남편에게 감사드리고 싶어요."

 

一戸孝一さん(57)
「別れてしまった奥さんとの出会いだったり、それを完全に、この映画に投影していました。こういう流れがあって結婚したのに、自分の至らなさで別れてしまった。
自分の反省もしたし、もう1回、再プロポーズでもしようかな。」

 

이치노세 코우이치(57)

"헤어진 아내와의 만남같은 것을 이 영화를 보면서 투영시켰습니다. 이런 식으로 결혼해서 자신의 부족함으로 헤어진 것 입니다. 반성도 했고, 다시 프로포즈해보고 싶네요."

 

髙倉範光さん(53)
「今思い返すのは、嫁とどうやって出会って、ここまで結婚してきたのか。
改めて感謝でもないが、運命的なものが何かあったのかなって気になっていますし、ひと言で言えば、もう1回、嫁に感謝しようかなと。
一緒になってくれてありがとう。」

そっと胸の中にしまってきた大切な人への感謝の気持ち。
監督の新海さんにとっても予想外の反応でした。

 

다카쿠라 노리미츠(53)

지금 되짚어보면 아내와 어떻게 만나서 지금 결혼했는지 새삼 감사할 것도 없지만 운명적인 무엇인가 있다는 것은 느끼고 있고 한마디로 재차 고맙다고 곁에 있어줘 고맙다고 전하고 싶군요.”

 

잠시 가슴 속에 품고 있던 감사의 마음 신카이 감독에게 있어서도 예상밖의 반응이었습니다.

 

新海誠監督
「想像はまったくしていなかった。別れた妻がとか、亡くなった旦那さんがみたいなところまで、本当に豊かな捉え方を、豊かな意味を映画から引き出してもらえた。
1,000万人以上という広がり方をした作品だからこそいただいた、引き出してもらえた意味なんだと思います。うれしいですね。」

異例づくし!君の名は。 メガヒットの謎

 

신카이 마코토 감독

"상상은 전혀 하지 못했죠.  이별한 아내라던가 사별한 남편이 있는 것까지 정말 다양한 접근법을 의미를 영화에서 찾아내 주셨죠.  천 만이상 이끌어낸 작품이기 때문에

의미를 찾을 수 있는게 아닌지 여겨집니다. 기분 좋습니다."

 

 

番組したヒットの理由

 

マーティさん:「」。これはとっても日本的なコンセプトですねだから、2つのことをいついたんです日本では海外って年寄りのをすごい尊敬するといますだからこの映画とりあえず1020のターゲットでしたけれども一番大事なせりふ一番大事なコンセプトはおばあさんがうんですよ

 

 

三葉のおばあちゃんが?)

 

 

それも大事ですし、「という言葉って漢字があるじゃないですかへんの漢字ですそれはやっぱり日本人漢字をすごく大事にするんですよ

日本たらきな漢字なんですかとよくかれるんですけどきなレターとじことじゃないですか。Bとかとか興味ないじゃんめばむほどなんで漢字一個ずつそんなに興味深いのかと実感しましただからみたいにいろんな使があるんですよによって意味いますしだからそののコンセプトってえてみんなそれぞれの共感するポイントがあるので年齢関係なくみんなしんでいるといます

 

 

そこにれたのは納得という?)

 

 

そうですよ

 

 

みんな納得なんですけど

 

프로그램이 찾은 대 히트의 이유 인연(무스비)”

 

미티:“인연이것은 아주 일본적인 컨셉이지요. 그래서 두 가지 사실을 떠올렸습니다.일본에서는 외국과 달리 노인을 매우 공경하는 나라라고 봅니다. 그래서 이 영화는 일단은. 10대와 20대를 타겟으로 삼았지만, 가장 중요한 대사, 가장 중요한 컨셉은 할머니가 말했지요.

 

(미즈하 할머니가요?)

 

할머니 말도 중요하고요. “인연이란 말의 한자가 있잖아요. 실사 변()의 한자지요. 그건 역시 일본인은 한자를 중요시 여기는 듯 보입니다. 일본에 오면 좋아하는 한자가 뭔가요?” 라고 자주 질문들 하시는데, 좋아하는 글자 같은 게 아닐까요? BC같은 거 상관없잖아요. 일본에 살수록 한자 하나하나가 그렇게 심오한지 실감했습니다. 그래서 인연같은 여러 가지 해석방식이 있어요. 사람에 다라 의미도 다르고, 그래서 그 인연의 컨셉은 세대를 초월하여 모두가 저마다의 공감을 하는 포인트가 있어서 연령과 상관없이, 모두 즐기는 것이라고 봅니다.

 

(거기에 감동 받은 것은 수긍하는 것인가요?)

 

그렇지요.

 

모두 저마다의 긍정을 하고 있는 거죠

 

 

 

品田さんインタビューのでは自分さんとか旦那さんのことをっていましたけれどもよくえてみるとそこまでいかなくてもきかいか映画であるように自分気持ちさえからない出会いとかれっていっぱいあったとうんですねそのことをみんなしているとうんですよ

 

それは30だろうと、50だろうと、70だろうとちょっとずつ経験してきたことがって言葉につながっていてその特別感というのがやっぱりすごい映画感動させましたしもっというと三葉ちゃんとくんあのがやっぱり魅力的だからこそ自分がそこに投影していってもいい気持ちになるというのはあるといます

 

 

 

それは時代だから?)

 

 

 

かに11大震災があってからってやっぱり人間ってではきていけないというのをすごいじてほかののためにかしてあげるということが大切えたりほかのとつながりたいって気持ちが大切だっていうこのタイミング時間軸問題もあって本当にどんどんがっていったのかなというがします

 

 

ただなかなかつの事柄世代えてそしてジャンルをえてつになること夢中になることってあまりないじゃないですかなぜこの。」ではそれがこった

 

 

시나다: 지금 인터뷰 중에서는 자신의 부인이라든지 남편을 얘기했지만요. 잘 생각해보면 깊이 생각하지 않아도 호불호나 영화처럼 자신의 마음조차 알 수 없는 만남과 이별이 많이 있다고 생각합니다. 그 사실을 모두 상기해낸다고 여겨집니다. 그것과 별도로 30대든지 50대든지 70대든지 조금씩 자신의 경험을 무스비라는 단어와 연결시켜 그 특이한 감성이 영화를 감동시키는 요인으로 작용한 것이고, 간단히 말해 미즈하와 타키, 두 사람의 매력적인 모습에 자기 자신의 모습을 찾아내 긍정적인 마음이 된다고 생각 됩니다.

 

(그 말씀은 현 시대이기 때문 이란 건가요?)

 

분명히 3.11 대지진 이후로 아무래도 사람은 홀로 살아 갈 수 없다는 것을 알고, 타인을 위해 뭔가 해준다는 마음이 중요하다는 마음이 든다든지, 타인과의 교류하고 싶다는 마음이 소중하다는 이런 시대의 문제도 있어서 앞으로 점 점 흥행에 나아간 느낌이 듭니다.

 

그런데요, 하나의 현상에 세대를 넘어서, 게다가 장르를 넘나들어서 공감하며 하나가 되고 몰입하는 것, 유례가 없지 않나요? 하필, “너의 이름은에서는 그게 가능한 건가요?

 

 

 マーティさんえばロックギターの世界では、70年代後半ぐらいにエディ・ヴァン・ヘイレンというギタリストがいてがデビューした直後あまりに圧倒的影響がありましたので演奏派手技術もあってテクニカルであまりにすばらしくて本当にその音楽影響きました

だからこの映画じようにアニメーションのエディ・ヴァン・ヘイレンってじですね本当圧倒的なほどの技術とかたことないような技術だからこれからの映画はある程度この映画影響けるといます

 

 私たちはそういうものを時代性めてめている

品田さん:1つはやっぱり一人一人判断していいものはいいっていう時代になったとうんですねそうすると露骨仕掛あおるってことをしていなくてたちがかったよってっていることがこの10週以上えてになるということになっているんじゃないかといます

 


 

 

コミのさなどがまさにそういうこと?)

 

 

一人一人発信者であり感想える

 

マーティさんがなじみやすいです

なじみやすいのにすごいいです

 

もうっちゃいそうですね

 

マーティさんリピーターになります

 

。」というビッグヒットからえる時代というのはこれからもえていきたいところですね

 

マーティさん期待してます

 

마티: 예를 들면 록기타 세계에서도 70년대 후반 정도에 에디 반 헤일런(Eddie Van Halen)이라는 기타리스트가 있어서, 그가 데뷔한 직후 너무나 강한 영향을 주어서 그의 연주는 화려하고 기술도 좋고, 테크니컬하여, 훌륭하며 정말로 그 후 음악계에 지대한 영향을 끼쳤습니다. 그래서, 이 영화도 마찬가지로 애니메이션의 에디 반 헤일런 같은 느낌이 듭니다. 정말 압도적인 기술, 본적 없는 기술이니까, 앞으로 영화는 어느 정도 너의 이름은의 영향을 받을 것이라고 봅니다.

 

 

(우리들은 그런 점도 시대성에 포함시켜 바란다는 것인가요?)

 

시나다: 첫 번째는 역시, 각자가 판단하여, 좋은 건 좋다라는 시대가 되었다고 여겨집니다. 그렇게 되면, 노골적인 설정, 선동 같은 걸 안 해도 본 사람은 괜찮아라고 말하는 것이 근래 10 주 이상 이어진 것을 넘어서 1위가 된 것이라고 봅니다.

 

(입소문의 힘이란 것을 뜻하나요?)

 

시나다:한 사람 한 사람이 퍼트리고 감상을 하는...

 

마티: 스토리가 친숙 하거든요. 친숙한데 심오하지요.

 

(한 번 더 보러 가야겠네요.)

 

(“너의 이름은이라는 빅 히트작에서 보이는 시대은 앞으로 생각할 문제이기도 합니다. )

 

마티:기대하지요.

...........................................................................................................................................................................

 

 

 

 田舎都会いれない場所仕掛けていれない二人つになることへの途切れない執念がようやくんだ感覚だった青春時代しき幻想らない過去へと把握して憧憬きつつある現代人のこころをえることを新海監督本人気付いてなくとも理想青春れて々のいを魅了させたのだ

 

 このような設定 深海監督特有世界観であってこれまでの作品でもよくられることでかの有名秒速5センチメートルのような作品れるクリシェなのだ田舎から都会移住いつも超越的れているたかきはそのいのしてもつからずれていく姿いている青春時代純粋さと無垢桜色世界象徴されるあかりとの再会たせずそのまま時代灰色世界られたままでいていくのだった

 

 その都会田舎二元世界今回作品つになり監督理想的青春時代姿未来へとどのようながればいいのかを結論的作品のようながしただから時代えてける魅力とはこういうようなものだったにいないはずなのだ映像とかストーリましてや小野小町古典などではない今回深海監督作品れたくてもれないふるさとれたくてもれないいころの自分についてかべそれらの時間空間つの不可逆的なこととしてれなければならないそのひとときかく理想めて夢見時代があったことを映画夢中になればその自分みることができるだからこそ中高年のこころをえられたし世代では運命出会いとえてたなる未来むという意味での前向きな気持

にさせてくれるところもあるだろう

 

 しかしそのかさと前向きないはふるさとがあるられる青春時代られる場所かべていいかべるにとってされるイメージなのだ青春時代理想空間として理想出会いを想定することでそのかけがいのないっていって体験できたのみがることができる風景なのだその風景ったことのないにとっては青春時代理想空間存在のようなものかもしれないもしかしたらこのブームはでもその風景しつつけたい々の無意識ではないだろうか